T檔案室

T Archives

蘋果日報
2003年05月22日
地球背面:我愛妖姬

  日語okama,「屁股」。另一層意思是「男色」,同性戀或「人妖」。常在新宿百貨一樓化妝品或飾品樓層撞見她們。當我脫口叫出聲,日本朋友總指責我失禮:「有啥好大驚小怪?」

紅妝妖男

  okama充滿人工合成美,背影婀娜,腿部曲線美呆了。她們跟藝妓都是日本情色文化的產物。西方酷兒論述爭論她們是不是同性戀,而日本人早已見怪不怪,看過阿莫多瓦電影《我的母親》,大概就能理解男人身體住著女人靈魂的okama情結。她們的收入多過風化女子,出入奢侈。據說歌舞伎町、新宿二丁目同志街隱密的okama酒吧,比最高級的牛店(hosuto)更昂貴,藝能界與文學圈名人也與她們過從甚密。吉本芭娜娜小說《廚房》女主角戀人的父親,就變成了「母親」,死於一樁情殺恩怨,更添傳奇。

  而我所見到的她們,濃妝豔抹,穿絲襪、披絲巾,雖然臉皮垂皺,妖嬌魅力不減。令我想起達斯汀霍夫曼的女裝造型,有些則像康康扮裝。

  一直想去okama酒吧打工,但都沒人曉得在哪。後來角川出版了報導文學《歌舞伎町案內人》,中國時尚記者李小牧憧憬日本服裝產業,自費上京讀語言學校,打工當情人旅館清潔工,也在歌舞伎町okama酒吧當過chief。

遐思窺奇

  而我唯一的親身接觸,竟是默默的眼波交流。那天經過新宿東口「義大利蕃茄」咖啡店,裡面有位戴墨鏡的老婦在吸菸,頭髮捲得有點假,長得像達斯汀霍夫曼,這是我判斷okama的不二法則。

  我立刻進去點了杯最便宜的水梨汁,用斜眼喝著毫無味道的果汁,偷瞄鄰座的她,側臉是男性五官,大衣察覺不出曲線,絲襪下隱約顯出濃密腿毛。一屋子的人都知道,只是沒人大驚小怪。

  真想跟她聊天呢,但一向以釣人自豪的我,碰見她們瞬間就失靈了。在她眼中,我或許只是一位靦腆的小男生吧。

曾志成

0 comments:

Post a Comment